翻訳が難しい件について

ジョブズの米スタンフォード大卒業式でのスピーチの「Stay Hungry. Stay Foolish.」の翻訳、前半を「ハングリーであれ」とするのは問題ないみたい。一方、後半部分は、例えば日経のサイトに掲載されたのは「愚か者であれ」となっているが、昨日買ってきたMacPeopleでは「利口者にはなるな」。
翻訳ってのは難しいんだなぁと思う。